TT Ads

Apprendre le français en regardant french streaming peut être une méthode très efficace. En fonction de votre niveau de connaissances, les sous-titres anglais ou français sont un moyen fantastique d’améliorer vos compétences linguistiques. Écouter des dialogues et des conversations que vous pouvez rencontrer dans la vie quotidienne est un processus d’apprentissage efficace. Apprendre le français en regardant des films français peut vous aider à apprendre de nouvelles expressions, à élargir votre vocabulaire et à améliorer votre familiarité et votre aisance avec la grammaire française. Les films sont également un moyen très intéressant d’apprendre le français, bien plus que les supports d’apprentissage traditionnels.

Mais vous devez être prêt à travailler avec le film. Écouter passivement, comme vous le feriez peut-être en écoutant de la musique en fond sonore, ne vous aidera pas à tirer le meilleur parti des possibilités d’apprentissage qu’un film peut offrir.

En tant qu’outil d’apprentissage, un film français, s’il est étudié attentivement, peut être tout aussi efficace que n’importe quelle autre méthode pour vous aider à apprendre ou à améliorer votre français.

Voici quelques conseils pour vous aider à travailler sur un film :

Méthode et conseils pour apprendre le français en regardant des films

Le choix du film est important. Les fans de “La nouvelle vague” et de réalisateurs tels que François Truffaut et Jean-Luc Godard doivent garder à l’esprit que la langue française a évolué depuis les années 1960 et 1970. Si ces films sont largement considérés comme des classiques du cinéma français, certains idiomes et expressions employés dans les dialogues ne sont plus utilisés ou entendus dans la vie quotidienne. Un film qui comporte de nombreux jeux de mots humoristiques, mais difficiles à traduire, n’est peut-être pas non plus le meilleur choix. Pour une expérience d’apprentissage optimale, nous vous recommandons  d’éviter les films contenant trop d’argot ou d’expressions idiomatiques qui pourraient ne pas être utiles dans des situations quotidiennes.

Choisissez un film avec des sous-titres. Ceux-ci sont essentiels, que ce soit en anglais, en français ou dans les deux langues. Choisissez des sous-titres français si vous vous sentez à l’aise en français et si votre niveau est au minimum intermédiaire ou pré-intermédiaire. Si, pour le moment, les sous-titres anglais sont utiles pour votre confiance, sélectionnez cette option. Dans les deux cas, sachez que les sous-titres ne correspondent parfois pas exactement au dialogue parlé, mot pour mot. Les linguistes et les perfectionnistes peuvent ressentir une frustration occasionnelle à cause de cela !

Avec ces suggestions à l’esprit, il y a encore beaucoup, beaucoup de dernière films sortis, dans tous les genres, qui seraient utiles comme outils d’apprentissage et amusants à travailler.

TT Ads

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *